dfkt.net
当前位置:首页 >> 求推荐靠谱的日语翻译兼职网站(我译网听好多人说... >>

求推荐靠谱的日语翻译兼职网站(我译网听好多人说...

做翻译查资料时曾遇到个平台感觉不错,可以试试,多个选择多个机会 适合翻译学习者、CATTI /MTI 考生、有志于进修的职业翻译、希望接翻译稿件的朋友 http://www.marstranslator.com/invite/user/53 上面有个“翻译讲堂”、接单平台、资深同行交流...

你通过技能考试了吗,这个要先通过技能考试之后才可以接单的,或者你通过了技能考试,技能考试也分为初级,中级,高级的,你看你通过了哪个阶段的考试,获取哪个阶段的订单,望采纳,谢谢

你是要什么语言的,最好选择标准级或者出版级的订单,那样匹配的译员有经验一些,翻译的质量也能保证

凑巧我做笔译6年,做过华为、中国科技大学、澳门大学、中铁18局、Akamai(网站本地化项目)、欧司朗(技术手册和新闻稿)、三菱公司(维修维护手册)等一些项目,也为不同翻译公司招聘过笔译全职或兼职人员,难得在百度知道看到认认真真提问的翻...

不靠谱,千万不要相信

大変お世话になっております。 この度、御迷惑を挂けてしまい、大変申し訳ございません。 それにも関わらず、わざわざ◎◎さんにお电话いただくように手配し、详细まで御说明いただき、诚にありがとうございました。 今後とも何卒よろしくお愿い致...

こんにちは。唐突ですが、あなたのファンです。 曲を聴いて、あなたの声が好きになりました。 今度、いつ新しいアルバムを出しますか。 楽しみにしています。 供参考。

まさか谁かに転送されるなんて、めっちゃうれしい!感谢しますよ!!お友达になってくれませんか?(笑)

もう一年间日本语勉强したが、おしゃべるのがわかるけど、思うとおりに答え出せなくて。。。 你是不是想说 你说的我都能听懂,可是没法流利回答的意思? 如果是最好后边加上 もうしわけありません这样显得尊重对方,容易沟通

一般不会的,因为大部分都是需求方先支付担保金到polly翻译网站上面,如果你翻译完成之后,需求方不满意翻译稿件,可以要求译员修改。 如果还是不满意,可以申请退费。但是需要网站介入,不能直接取消的。

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.dfkt.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com